ディープダブ、 人工知能を使ったイスラエルの吹き替えスタートアップが本格化し始めた。 同社は映画「エヴリ・タイム・アイ・ダイ」の翻訳契約を結び、現在イギリスのNetflixで南北アメリカ向けにストリーミング配信中だ。
Deepdubは、AI音声合成技術を使用して、ラテンアメリカのスペイン語とブラジルポルトガル語で映画を吹き替えます。 結果のバージョンには、元の俳優の声とまったく同じように聞こえる声が含まれます。

吹き替えの革命
Deepdub の CEO である Oz Krakowski は次のように説明しています。 「この場合、ラテンアメリカのスペイン語とブラジルのポルトガル語の吹き替えには、異なる適応が必要です。」
人工知能で吹き替えの世界 (さらには映画) を変えることができるテクノロジーである Deepdub に関するいくつかの情報:
- ディープダブ XNUMX月に静かに出てきました XNUMXつのターゲット言語でコマーシャルやその他のプロジェクトにAIを利用した声優を提供します。
- 映画全体の吹き替えには、さらに時間がかかります。 Krakowski の場合、このプロセスには最大 XNUMX 週間かかる可能性があります。 「高度な手動および自動の品質管理手順を組み込んでいます」と彼は言います。 「このプロセスには、最終結果をレビューする吹き替えディレクターと言語専門家が含まれます。彼らのコメントは、結果を改善し、将来のプロジェクトで自動化されたプロセスを改良するためにマシンにフィードバックされます。」
- 言うまでもなく、AI は手動ダビングよりもはるかに安価です。 声優業のリスクは? はいといいえ。 独立したプロデューサーが作品をより多くの視聴者に届ける機会はありますか? はい、もちろん。
一方、「Every Time I Die」を制作した MiLa Media 自体も、この可能性から恩恵を受けました。 オハドアシュケナージ、MiLa MediaのCEOは、Netflixを利用して、他の言語で吹き替えを使用したバージョンを配布する予定ですが、ラテンアメリカ市場のいくつかの大手ディストリビューターとも直接取引しています。
AIが映画全体をXNUMX倍にしたのはこれが初めてです

業界全体で初めてかもしれません。 また、Netflix が後で吹き替えバージョンをストリーミングしないとしても、このストリーミング サービスの映画やテレビ番組が AI を利用した吹き替えを利用できるようになるのは時間の問題です。 数年以内に、このテクノロジーは私たちが知っている映画をひっくり返す可能性があります。
最も有名な外国の俳優は、彼らが彼らの言語で持っているのと同じ声の音色で私たちの言語で話します。 唇の動きはおそらくいつか変わるでしょう(技術はすでに研究されています).