ベルナルデタゴメスは16年間盲目でした。今日、スペインの神経工学者エドゥアルドフェルナンデスによって開発された「バイオニックアイ」のおかげで、彼女は再び見ることができました。 そして彼の生物学的な目を使わずに。
バイオニックアイ、 システム フェルナンデスがミゲルエルナンデス大学の彼の研究室で精製していることには、いくつかの異なる部分が含まれています。 詳細は新しく発表された論文に記載されています MIT Technology Review誌に掲載されています。
バイオニックアイのしくみ
Innanzitutto, ci sono degli occhiali dotati di una fotocamera che si collega a un computer.まず、コンピューターに接続するカメラを備えたメガネがあります。 Il computer traduce il feed video live della videocamera in segnali elettronici.コンピューターは、カメラのライブビデオフィードを電子信号に変換します。 Questi segnali vengono quindi inviati tramite un cavo a una porta che Fernandez ha inserito chirurgicamente nella parte posteriore del cranio di Bernardeta.これらの信号は、フェルナンデスがベルナルデタの頭蓋骨の後ろに外科的に挿入したポートにケーブルを介して送信されます。 最後に、そのドアは患者の脳の視覚皮質のインプラントに接続されています。
視力の6ヶ月
100電極神経インプラントが挿入され、6か月間テストされた後、「生体眼が取り除かれました」。 視力を取り戻し、再試行するのは困難だったに違いありません。
Per quei sei mesi, però, la Gómez visitava il laboratorio quattro volte alla settimana, usando il sistema per vedere una versione a bassa risoluzione del mondo che la circondava.しかし、このXNUMXか月間、ゴメスは週にXNUMX回ラボを訪れ、システムを使用して自分の周りの世界の低解像度バージョンを確認しました。 Sebbene ciò che “vedeva” nella sua mente fossero poco più che punti luminosi, era già abbastanza per permetterle di identificare lettere, luci e persone.彼女が心の中で「見た」のは輝点に過ぎませんでしたが、文字、光、人を識別するには十分でした。
「彼はパックマンに似た単純なコンピューターゲームを脳で直接プレイしたことさえある」、読んだ MITテック.

バイオニックアイ:機能します。 そして今?
フェルナンデスは自分のバイオニックアイが機能していることを知ったので、次のステップを楽しみにしています。 これらには、体内にあるインプラントの劣化を防ぐ方法や、複数人によるテストが含まれます。
「ベルナルデタが最初の患者でしたが、今後XNUMX年間で、他のXNUMX人の盲人にインプラントを設置する予定です。 動物についても同様の実験を行いましたが、猫や猿は彼らが見ているものを説明することができません。
新しいアプローチ
善または眼の新しいアプローチは、以前のソリューションから得られたものよりもはるかに大きな影響を与える可能性があります。
バイオニックアイを作成するすべての試みは、目自体のインプラントに焦点を当てていました。 彼らは機能している目、または機能している視神経を必要としていました。 または他の要因。